旺仔小说网

旺仔小说网>余霜173 > 第12章 最后翻译(第2页)

第12章 最后翻译(第2页)

“这句话的意思是我爱这世界上的三样东西,太阳,月亮和你,太阳为天,月亮为夜,你为永远。”

李老皱皱眉,也点点头。

“虽然给我一点时间我还能翻译得更好,不过在听到这句话的第一时间,我也是想到这个翻译。”

观众席上,一群观众们虽然听不太懂,但是林思平翻译出来的话语他们还是能听明白的。

“这个翻译挺不错啊,意境也好。”

“是啊,听起来挺美的,也能让人一瞬间明白这是要表达的意思。”

“额,苏神该不会是想用这句话举例吧,那现在有这么好的翻译在,他岂不是算盘落空了,除非还有更好的翻译,不过时间太短,哪怕李老都肯定了这个翻译,苏神应该想不到其他的了吧。”

“完蛋,搬起石头砸自己的脚,苏神大意了啊,人家林思平好歹是国际翻译,怎么会没有一点东西。”

。。。。。。

观众们议论着,都认为苏逸这是玩脱了。

“你看,这就是思维的方式不同,你们想的是翻译意思出来就行了,而不是想着该如何用华国人的方式来翻译。”

李老顿时升起兴趣,目光炯炯的看着苏逸。

“那么换做你,你会怎么翻译呢。”

“很简单,我在看到这句英文的时候会这样翻译。”

苏逸拿起话筒,轻声开口。

“浮世万千,吾爱有三,日,月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”

话语虽轻,但在落下的一瞬间却是如同惊雷,回响在每个人的耳边。

“卧槽!卧槽!卧槽!听完这个翻译,我现在只有一个想法,牛逼。”

“真的,我找不到什么话可以用来形容苏神了,强,太强了。”

“本以为苏神是玩脱了,会被打脸,结果我才是那个小丑啊,我服了。”

“这才是独属于我们华国人的浪漫啊,苏神,以后我就是你最忠实的舔狗。”

。。。。。。

观众席上,掌声雷动。

比赛台上,其他参赛选手们佩服不已。

评委席上,三个评委也是有些愣神,他们都还沉浸在这浪漫的翻译之中。

过了一会,林思平才是回过神来。

他看着苏逸,叹服开口。

“我突然就感觉你比我更适合坐在这评委的位置上。”

二者之间的翻译差距,一眼就能看出来。

已完结热门小说推荐

最新标签