旺仔小说网

旺仔小说网>峰芒毕露是什么意思 > 第55章(第1页)

第55章(第1页)

林露喜欢茶道,陈秋雨知道,她在告诉他:茶凉言尽。又是一室的沉默。两人都沉默着,但心里都不平静。陈秋雨很想跟林露在一起多待一些时间,就像现在这样,什么话也不说只是静静地坐着也好。可是这一切都成了奢望。从前多好,他与她同处一室时,她常常问:秋雨,你要喝茶吗?你要喝什么茶?秋雨,吃个水果……那时的她时时以他为中心。陈秋雨真的是错了,错在他高估了自己在林露心中的地位,如果说有地位,那是以前,他忽略了他对林露的伤害。林露心想:眼前这个啤酒肚的男人,她怎么就把自己的青春完全绑在了这个男人的身上?她开始鄙视这个曾经是她的天的男人。想的多好,你承认错误我就得原谅你吗?林露的手机铃声打破了一室沉默。林露接起电话:“喂,你好!”“你好,林露。我是黄副主编,明天你可以到杂志社来报道了,先从校对员做起。”林露有点不敢相信自己的耳朵。但是,的确是小辫副主编的声音,她难掩内心的激动,说:“好的,谢谢主编,我明天去报到。”放下电话,林露对陈秋雨说:“你也听到了,我今天到译道杂志社面试,刚刚正式通知我,明天就可以去上班了。所以,我的事你就不用操心了,也轮不到你操心。”陈秋雨不光听到了,还看到了林露眼中闪现的喜悦的光芒。译道杂志,他知道那是她一直都喜欢的一本杂志。入职从林露的态度来看,陈秋雨意识到事情没他想的那么简单,他需要做打长期攻坚战的准备。陈秋雨走后,林露揉了一块面,给自己做了一大碗刀削面,简单美味又有汤水,很好。她不记得有多少日子没有读书了,她要重拾读英文小说的习惯。学习英语,到一定阶段之后,读英文小说原著一定是最好的学习方式。因为原著中的语言不会照顾学习者的水平和语法需要,而是作者深刻、细腻的思想感情的表达。而且,原著小说里能看到原汁原味的西方社会背景、风俗习惯、伦理道德以及俚语的表达。英文原版小说里面简单、地道的英文具有极强的表达力,对于培养英语的「直感」很有帮助。林露到书柜里想找找可读的书,英文原版书居然都是为儿子一林买的。《thefaultourstars》(星运里的错)、sirarthurnandoyle《astudyscarlet》(福尔摩斯探案全集的血字的研究)……明天她得去书店采购一些书,还要买一本英英词典,因为查英汉词典和汉英词典,并不能真正学会使用一个词,只有查英英词典,才能真正明白一个词的确切含义和用法。英文不学到家,翻译是谈不上的。翻译远不是词与词、结构与结构的一一对应;要比这复杂得多。没有对汉语的透彻理解,没有足够的英语造诣,是做不了翻译的。除了具有高超的驾驭两种语言的能力之外,译者的阅历和文化底蕴也是十分重要的。比如,外国翻译家想要翻译《红楼梦》,如果不了解曹雪芹当时所处的社会背景和社会矛盾,不洞悉中文的博大精深,译文最多也只能是貌合神离。想想明天即将要开始的工作,林露心里还是没底儿,尽管只是做校对员。但是,杂志社是她陌生的领域,还有黄副主编……人是奇怪的动物,容易把初次见面的印象刻在脑子里,作为评价一个人的基础。林露记得这在心理学上叫「开头效应」。黄副主编对她提出的莫名其妙的问题,让林露对他的印象不太好,觉得怪怪的。还是基于这个「开头效应」,明天,林露第一天上班,一切都是未知的,新鲜的,有点茫然、有点兴奋,未来一定会充满很多需要逾越的挑战。她要好好把握,给同事留下一个好印象,她要做足充分的准备。第二天,林露早早就来到杂志社。她说昨天黄副主编通知她来报到,一个小姑娘引领她去报到,并且告诉林露说:“主编上调了,黄副主编担任主编啦。”林露应:“噢,知道了,谢谢!”林露想,世界变化真是大,一天的工夫,副主编就变成了主编。小姑娘把林露领到人事部,林露填了一张表格,被告知试用期是三个月,并且给她开通了一个新的工作电子邮箱。之后林露到主编办公室。林露觉得今天的黄主编跟昨天的黄副主编不一样了。一副不苟言笑、公事公办的的样子,他给她安排了一个位置,并且交待一位编辑带带她,给她找一些《译道》过刊看,林露说:“我只要最近大半年的就好,以前的我都看过。”

已完结热门小说推荐

最新标签